SSブログ

元気が出る言葉 [ハングル教室]

よく、韓国ドラマや歌で気になっていた言葉があります。

カルスイッソヨ

とか

ハルスオプソ

とか…


たまたま、それらしきハングルを目にしたので
これのことかな〜と思って調べてみました。



〜수 있다
[〜することができる]



そんな意味のようです。



〜の部分は動詞の다[요]を取って前のハングルにパッチムのㄹを付けるのが
だいたいのルールのようです。
詳しいことは、いつか授業で確認しようっと。



갈 수 있어요.
行くことが出来る。

만날 수 있어요.
会うことが出来る。

이야기할 수 있어요.
話すことが出来る。

할 수 있어요.
することが出来る。



なんだが元気がでてくる言葉だなあ。
夢が叶いそうな気がしてきますっ!





ちなみに…
残念ながら出来ない時は있어요.を없어요.に変えればOK!




널 기다리게 할 수 없어…
ノル キダリゲ  ハル ス オプソ
[君を待たせることは出来ない…]


そんな“出来ない”なら大歓迎(^▽^)


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

nice! 0

コメント 4

確かに、耳に残っていました。「ハルスイッタ!」
私も覚えときます。^^

ドラマでよく聞く言葉って、意味分からないけど、
突然 思い出して 意味がすーっごく知りたいときがありますよね。
そんな時 すぐ聞ける人がいるといいのに。
by (2007-10-27 22:57) 

私も それなら 何時間でも待ちます~。
기 다 리 게요.  あってる??
by (2007-10-28 00:43) 

turbo

★がりさん。
お役にたてたかな?
ドラマって役によって口癖とかありますよね。
それが気になって調べることがあります。
何か解ったらまた載せてみますね。えへへ。

★kurumiさん。
惜しいっ!
ミンチョルが言っているのを直訳すると
“君を待つようにすることは出来ない”という文なんです。
기다리게→待つように
なのですね。
基本形は기다리다[待つ]なので
기다려요[待ちます]か기다리고 있어요[待っています]がよいかな?
turboもキダリゴ イッソヨ〜♪
by turbo (2007-10-28 06:35) 

わぁ~、ありがとう!
キダリケヨ、でいいかな?と思ったけれど違うんだ。
기 다 려 요~♪ ですね。 これ入れるのにどんだけ~、かかることやら。^^;
by (2007-10-28 08:45) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

忘れ物ハタチの恋人_03 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。