本音が出た? [オールイン]
どもです。
ただ今、オールインのノーカット版を鑑賞中ですが、
なぜこれがカットされたのかな?というシーンがありました。
イナがスヨンに日本語を習うシーンなのだけど
イナが日本語で誕生日を聞かれて
“わたしの…たんじょうびは…
1月15にちです…”
と日本語で答えるシーンがあったんですよ。
だから、スヨンはイナの誕生日が判って、プレゼントを用意できたんだね。
といってもオモニの形見だけどね。
N○K版では、ソウルで友達達が“もうすぐイナの誕生日だよね”とか言って
それとなくイナの誕生日が近い事を表しています。
あと1つ、カットではないのだけど…
16話でポーカー選手権で優勝した時のインタビューが笑えたよ。
“気分はどうですか?”という問いに
“寒いです”
ってゆうか、なぜ外でやるの?(^^;)
ぜえ〜ったいビョンホンssiのアドリブなんじゃないかなあ?
N○K版では“最高です”という吹き替えになってます。
…まあ、ふつうだよね。
何気なく観てたけど
ロケって過酷なんだろうね。
寒くても暑くても
平気な顔で芝居をしなくてはならないんだもの。
いつもお疲れさまですm(__)m
あと8話…
まだまだ見逃せないシーンがありそうです(^▽^)
うぅ〜っ さむ…
turbo様
例によって、勝手にトラバしました(笑。
でも、ホントに可愛いんだよね。
この、「イナ君勉強苦手です」オーラが!!
(こういうのもオーラといっていいのかな??)
ああ、それにしても私の「ノーカット・イナ旅」
いったい、いつ終わるのかなあ(笑。
by ikachan (2006-10-17 00:34)
「寒いです。」そんなこと言ってたんですね。
私もアドリブだと思います。で、そのアドリブをそのままにしておくあたり・・、
センスある監督ですね。^^
いいなぁ・・、ノーカット版。
by (2006-10-17 08:05)
★ikachan!
日本語を勉強中のイナってほんとカワイい。
時々居眠りしてるし(^^;)
N○K版って日本語をしゃべっている所もBGMがかぶってたりして
あまりよく聞き取れないよね。
なんだか残念。
★kurumiさん。
“寒いです”はカットされていないので、
N○K版で字幕にして確認することもできますよ。
It's cold…だったかな?
>センスある監督ですね。^^
turboもそう思う。
そんなアドリブがだせるビョンホンssiもnice(^▽^)
by turbo (2006-10-17 23:15)
意外と面白そうなのねん@持ち主(汗)
ベガスは、砂漠だからね~、夜は寒かろうよ^^;
因みに1月15日でイナさんは、幾つになったんだろう。誰か知ってる?
あの字幕は、ちゃんとインハになっているけど
実際、イナさんの綴りを見てみたら、確かに「インハ」って読み取れました。
なんで、インハからイナさんになったのか?これまたN○Kマジックだす~
by (2006-10-20 23:42)
★POOさん(^^;)
確かにイナって幾つになったのかな?
字幕でインハ、呼ばれる時はイナ(ヤ〜)。
でもポーカー選手権の時の紹介ではインハ。
ヘリコプターに乗る時はジミー???
なんだか混乱するよぉ…(^^;)
by turbo (2006-10-21 00:42)