SSブログ

おじゃましました_03 [ハングル教室]

12月10日は月曜日。

12月11日はチェミイッソな韓国語教室の日。
それなのに10日の午前中に
11日は参加出来ないことがほぼ確実になってしまいました。
月曜日の仕事の半分が火曜日へ持ち越し。
そうと決まれば
部長さんにわがままを言って早引けさせてもらいました。
火曜日がダメなら、月曜日に参加してみよう!



月曜日教室は誰も知り合いがいないのでドキドキしていましたが
何度が火曜日教室に参加している女性を発見!
隣にお邪魔していろいろ教えてもらっちゃいました。
月曜日教室もPOOさんの参加している土曜日教室と同じくらい
進んだ初心者コース(^^;)なのです。



今日は最初に子供の歌を二つ習いました。
“インディアンの歌”と、フルハウスで有名な“三匹の熊”です。



인디언

한 꼬마 두 꼬마 세 꼬마 인디언

네 꼬마 다섯 꼬마 여섯 꼬마 인디언

일곱 꼬마 여덟 꼬마 아홉 꼬마 인디언

열 꼬마 인디언



꼬마とは[ちびっこ]という意味だそうです。
これは数え歌ですね。
こどもが固有数字を覚えるのに使われる歌のようです。



곰 세마리
コン セマリ
[熊 三匹]

곰 세마리가 한집에 있어
コン セマリガ ハンチベ イッソ
[熊 三匹が同じ家にいるよ]

아빠곰 엄모곰 애기곰
アッパゴン オンマゴン エギゴン
[パパ熊 ママ熊 赤ちゃん熊]

아빠곰은 뚱뚱해
アッパゴムン トゥントゥンヘ
[パパ熊は ふとっちょ]

엄마곰은 날씬해
オンマゴムン ナルシネ
[ママ熊はやせてる]

애기곰은 너무 귀여워
エギゴムン ノム グヨウォ
[赤ちゃん熊は とてもカワイイ]

길쭉 길쭉 자란다
ギルチュク ギルチュク ジャランダ
[すくすく そだつ]



子供の歌なのだけどめちゃめちゃ難しい発音がたくさんいます。
発音を学ぶ為の歌のようです。




今日は二つの文章を習いました。

一つは

〜지만〜(する)けど

という会話文です。



使い方は
現在形の場合は動詞の基本形“다”を取って“지만”をつけるだけ。
過去形の場合は았어요.(었어요.)の어요を取って“지만”をつけるようです。



술을 마시지만 빨리 집에 가야해요.
[お酒を飲むけど 早く家に帰らなくてはいけません]

일이 바빴지만 안 피곤해요.
[仕事が忙しかったけど 疲れませんでした]

귀걸이를 샀지만 필요 없었어요.
[イヤリングを買ったけれど 必要ありませんでした]

학교에 갔지만 선생님이 안 겨세요.
[学校へ行ったけど 先生がいらっしゃいません]

한국드라마를 봤지만 재미없었어요.
[韓国ドラマを観たけど 面白くなかったです]

와인을 마시지만 발리 잠을 자요.
[ワインを飲んだけど 早く寝ます]



こんな感じです。



もう一つは

읍시다〜しましょう

です。



動詞の現在形の“다”を取って
母音の時は“으”が取れて合体。
子音(パッチム)の時はそのまま“읍시다”がつきます。



커피를 같이 마십시다.
[コーヒーを一緒に飲みましょう]

책을 같이 읽읍시다.
[本を一緒に読みましょう]

옷를 같이 삽시다.
[服を一緒に買いましょう]

김밥을 같이 먹읍시다.
[キムパブを一緒に食べましょう]



こんな感じかな?



今日習った会話文はどちらもすぐに活躍しそうです。




앉으세요.
오늘 밤에 같이 술을 마십시다…

なんて、誘われたいっす(*^_^*)

[追記]
12月11日に“熊三匹”の歌詞のふりがなを追加しました。
濃音や激音、合成母音、連音化など旨く表現出来ていない所もあると思いますが
ご了承くださいねm(__)m


nice!(0)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

nice! 0

コメント 6

~지만~ って、よくドラマに出てくる言葉使いですよね。
そっかぁ・・・、そういう風に使うんですね。
一つ勉強になりました。^^
by (2007-12-11 20:34) 

♪ やったぁ ^_^)v

フルハウスの熊三匹だ。
歌詞を転記させてもらってさっそく一人歌いまぁす。
コンソマリーガ・・・♪
by (2007-12-11 21:16) 

turbo

★kurumiさん。
>~지만~ って、よくドラマに出てくる言葉使いですよね。
そうだよねっ。
割と耳に残る言葉だったので、少し早めに知ることが出来てよかってです。
たまに、ちょいレベルの高いコースに参加するのもよいかな?

★がりさん〜!!!!!
コン(セ)マリ…ですっ!!!!!
ハナ ドゥル セッ の“セ”です。
あたふたあたふた(@@;)
ふりがなを追記しておきますね。
でもでも、turboの読み方も参考になるかどうか…えへへ。
by turbo (2007-12-11 23:00) 

あはは・・
お手間とらせました。
クレド チンチャ キッポヨ!
↑ これもあってるかどうかわかんないけど
自己流 韓国語使いまくりです。(笑)
by (2007-12-12 09:03) 

うちは、社長の授業の為^^;
文法がなかったのヨ~
歌は3曲やったけどね。
口が廻らなくてアタフタしちゃったヨ(汗)
by (2007-12-12 15:54) 

turbo

★POOさん。
もう一曲あるの?わぉ。
>口が廻らなくてアタフタしちゃったヨ(汗)
そうなんだよね。
韓国の子供の歌って
どうして早口言葉のように感じてしまうのかなあ?
by turbo (2007-12-20 12:26) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

ロマンチックまじで? ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。