一緒だけど… [ハングル教室]
ども。
ハングルを習っていると、解らないことがどんどん増えてきます。
最近、やっと
先生に質問してもいいかな?なんて具体的な疑問がでてきました。
少しは進歩したかな?
というのは…
같이 と 함께
カッチ ハムケ
この二つの単語なのだけど
どちらも[一緒に・共に]という意味なんです。
どんな使い分けをするのかなと思って
先日の授業の後でソンセンニムに質問してみました。
答えは
같이→口語
함께→文語
だそうです。
普段の会話では같이が一般的だそうです。
서울에 같이 가요.
ソウルヘ カッチ カヨ
[ソウルへ一緒に行こう] by夏物語
너와 함께 있을테니…
ノワ ハムケ イッスルテニ
[君と共にいるから] by tears
台詞は話し言葉、詞(詩)は書き言葉ってことなのかな?
なるほど…。
口語と文語。
会話をマスターしたいけど そのためには文法や文語も必要だし・・・。
習えば習うほど 内容が濃くなってきて その沼にずぶずぶとはまっていくような気がする 今日この頃です。--;
by (2008-01-14 09:17)
言い方が沢山あるんだよね~
○○します(爆)←書けない
も何通りもあるって先生が言ってたような^^;
漢字語が文章でハングル語が会話が多いようだけど…
相変わらず年明けからの授業も難しかったワ~(汗)
by (2008-01-14 11:32)
★kurumiさん。
どんどん内容が濃くなってきました。
とにかく当分は
感覚で覚えて後で意味や理由を知る…。
そんな感じでいいんじゃないかな〜と思っています。
リラックス〜♪
★POOさん。
そうだよね。話す相手や時と場合や雰囲気で
どんどん変わっていくよね。
turboはドラマによく出て来る会話を解るようになりたいなぁ。
by turbo (2008-01-14 12:22)